National anthem of Japan | Japonya’nın millî marşı : “KİMİGAYO”
I started a project called “Interviews From the World” for people to recognize different countries and cultures. My postcard friend, dear Kevin Yoshioka is my first guest. Thank you again him for he accepting my offer. He gave wonderful answers to my questions and it was so much enjoy to interview him. Best wishes to Japan 🌿
Ece Özer
| İnsanların farklı ülkeleri ve kültürleri tanıması için “Dünyadan Röportajlar” adlı bir projeye başladım. Kartpostal arkadaşım, sevgili Kevin Yoshioka benim ilk konuğum. Teklifimi kabul ettiği için ona tekrar teşekkür ederim. Sorularıma harika cevaplar verdi ve onunla röportaj yapmak çok keyifliydi. Japonya’ya en iyi dileklerimle 🌿
Ece Özer
1. Can you tell me about yourself ? Who is Kevin ? (age, where you live, single or married, are you a student or do you work, your hobbies, etc…) [You can write freely ] │Bana kendinizden bahseder misiniz ? Kevin kimdir ? (yaşı, yaşadığı yer, evli ya da bekar, öğrenci ya da çalışıyor, hobileri vs…) [Özgürce yazabilirsiniz]
I am Kevin Yoshioka, 55 years old, married, living in Saga city, Saga Prefecture, in Kyushu Island, South Japan. I work for a High-tech company and drive around 3 hours and 20 min every day, round-trip to go to work in a factory about 85km in Kumamoto Prefecture. I live with my wife and we have 2 female Papillon dogs. My hobbies includes Postcrossing (from which I got friends in the US, Ukraine, Poland, UAE, Russia), making homemade bacon, and also baking cakes, as shown in the pictures below.
│ Ben Kevin Yoshioka, 55 yaşındayım, evliyim, Güney Japonya’nın Kyushu Adası’ndaki Saga Eyaleti’nin Saga şehrinde yaşıyorum. Bir yüksek teknoloji firmasında çalışıyorum ve Kumamoto eyaletine yaklaşık 85 km mesafedeki bir fabrikada çalışmak için gidiş dönüş her gün yaklaşık 3 saat 20 dakika araba sürüyorum. Karımla yaşıyorum ve 2 dişi Papillon köpeğimiz var. Hobilerim arasında Postcrossing, (ABD, Ukrayna, Polonya, Birleşik Arap Emirlikleri, Rusya’dan arkadaşlarım oldu.) aşağıda resimde gösterildiği gibi ev yapımı domuz pastırma yapma ve ayrıca kekleri pişirme yer alıyor.
2. Do you like where you live ? Why or why not? (How’s the weather, Are there any famous geographic features, people, religion, currency, etc…) │Yaşadığınız yeri seviyor musunuz ? Neden ya da neden değil ? (Hava nasıl, ünlü coğrafi özellikleri var mı vs…?)
I like where I live because we have hospitals, dentists, supermarkets, and everything else needed for everyday life within walking distance. Of course I still drive but one day I will have to return my driver’s license and it is nice to know I will not need a car for shopping.
In Japan, natural disasters such as earthquake, typhoon, volcano eruption, tsunami, and landslide are very common. However, Saga is one of very few prefectures which seems not to affected very much, if compared with other prefectures. This is another reason to like living in Saga. Also, the weather is good because the temperature range variation is smaller when compared with other regions in Japan.
│Yaşadığım yeri seviyorum çünkü hastanelerimiz, diş hekimlerimiz, süpermarketlerimiz ve yürüme mesafesinde günlük yaşam için gereken her şeyimiz var. Tabii ki hâlâ sürüyorum ama bir gün ehliyetimi iade etmek zorunda kalacağım ve alışveriş için bir araca ihtiyacım olmayacağını bilmek güzel.
Japonya’da deprem, tayfun, volkan patlaması, ve toprak kayması gibi doğal afetler çok yaygındır. Bununla birlikte Saga diğer bölgelere kıyasla, çok fazla etkilenmemiş gibi görünen çok az sayıda valilik bölgelerinden biridir. Bu, Saga’da yaşamayı sevmek için başka bir neden. Ayrıca hava iyidir çünkü sıcaklık aralığı değişimi diğer bölgelere göre daha küçük.
3. What is that you are most proud of in your country ? (education, history, facilities, architecture etc..) Can you explain it with an example?│Ülkenizde en çok gurur duyduğunuz şey nedir ? (eğitim, tarih, imkânlar, mimarî ) Bir örnekle açıklayabilir misiniz ?
Quality of products made in Japan. In the past, Japanese products were cheap and at the same time quality was low. Today, everything made in Japan is more expensive than the imported ones. For example, jeans. Jeans made in Japan cost around 1.5 times the imported ones. However, it lasts longer because of high quality raw material and workmanship.
Another thing to be proud of is the punctuality of the public transportation system such as buses and trains. They follow a very strict control system to operate buses and trains on a precise schedule.
│Japonya’da yapılan ürünlerin kalitesi. Geçmişte Japon ürünleri ucuzdu ve aynı zamanda kalite düşüktü. Bugün Japonya’da yapılan her şey ithal edilenlerden daha pahalıdır. Örneğin, kot. Japonya’da yapılan kotlar ithal edilenlerin yaklaşık 1,5 katına mal oluyor. Ancak, kaliteli ham madde ve işçilik nedeniyle daha uzun sürüyor.
Gurur duyulacak bir diğer şey, otobüs ve tren gibi toplu taşıma sisteminin dakikliği. Otobüsleri ve trenleri kesin bir zamanlamada çalıştırmak için çok sıkı bir kontrol sistemi izliyorlar.
4. What do you think about your country’s education ?│Ülkenizin eğitim sistemi hakkında ne düşünüyorsunuz ?
The education system is not ideal because it is tough for children. I see that in other countries, children study in mornings and have afternoons free to play around. I think children should enjoy life as much as possible while studying because some day they will have to work to make money and they will not have time for any other activities.
│Eğitim sistemi ideal değil çünkü çocuklar için zorlu. Diğer ülkelerde, çocukların sabahları okuduğunu ve öğleden sonraları özgürce oynadıklarını görüyorum. Çocukların okurken mümkün olduğunca hayattan zevk almaları gerektiğini düşünüyorum. Çünkü bir gün para kazanmak için çalışmak zorunda kalacaklar ve başka hiçbir faaliyet için zamanları olmayacak.
5. Which are the best universities in your country ?│Ülkenizdeki en iyi üniversiteler hangileri ?
-University of Tokyo
-Kyoto University
-Tohoku University
-Hokkaido University
-Kyushu University
6. Which films do you recommend us about Japan ?│Japonya hakkında bize hangi filmleri tavsiye edersiniz?
• AlWAYS SAN-CHOME NO YUHİ (2005)
(Language only Japanese – Dili sadece Japonca)
•DEPARTURES (2008)
(Language Japanese, English and Turkish – Dil Japonya, İngilizce ve Türkçe)
• OUR LİTTLE SİSTERS (2015)
(Language Japanese and Turkish, I couldn’t find English subtitle – Dil Japonca ve Türkçe, İngilizce alt yazı bulamadım)
7. Have you ever visited Turkey ? (If you visited, did you like ? Why? / If you didn’t visit, do you want ? Why or why not ?)│Daha önce hiç Türkiye’yi ziyaret ettiniz mi ? (Eğer ziyaret ettiyseniz sevdiniz mi ? Neden ? / Eğer ziyaret etmediyseniz ister misiniz ? Neden ya da neden değil ?
I have never visited Turkey before. I never thought about it and never had an opportunity to do that. If I have a chance, yes I think so. It must be very interesting to try some exotic food. You may think the same way of Japanese food.
│ Daha önce hiç Türkiye’yi ziyaret etmedim. Bunu hiç düşünmedim ve yapma fırsatım olmadı. Eğer bir şansım olursa evet öyle düşünürüm. Bazı egzotik yiyecekleri denemek çok ilginç olmalı. Japon yemeklerinde de aynı şekilde düşünebilirsiniz.
8. What do you know about Turkey ?│Türkiye hakkında ne biliyorsunuz ?
I know that the good relationship between Turkey and Japan started in 1890 with the visit of Frigate Ertugrul to Japan and in the return trip almost six hundred sailors and officers perished due to the encounter with a typhoon. Hospitality and assistance shown by Japanese people for the few survivors after this disaster is considered the starting point of friendship between both countries and this has been passed to the young generation. Later, in the middle of the Iran-Iraq war, upon Japanese authorities request, the Turkish Airlines helped evacuate a large number of Japanese citizens from Tehran, improving even more the bilateral relations.
I do not know very much about Turkey. The locations I know are Cappadocia landscape, Ruins of Ephesus, and the city of Istambul.
│Türkiye ile Japonya arasındaki iyi ilişkilerin 1890’da Japonya’ya *Firkateyn Ertuğrul‘un ziyareti ile başladığını ve dönüş seyahatinde tayfunla karşılaşma nedeniyle neredeyse altı yüz denizci ve memurun öldüğünü biliyorum. Japon halkının bu felaketten sonra hayatta kalan birkaç kişi için gösterdiği misafirperverlik ve yardım, her iki ülke arasındaki dostluğun başlangıç noktası olarak kabul edilir ve bu, genç kuşaklara aktarıldı. Daha sonra, İran-Irak savaşının ortasında, Japon makamlarının talebi üzerine, Türk Hava Yolları, çok sayıda Japon vatandaşını Tahran’dan tahliye etmeye yardımcı olarak ikili ilişkileri daha da iyileştirdi.
Türkiye hakkında fazla şey bilmiyorum.Bildiğim yerler Kapadokya manzarası, Efes Harabeleri ve İstanbul şehri.
*Sultan II. Abdülhamid’in iyi niyet göstergesi olarak 1889 Temmuz’unda Japonya’ya gönderdiği savaş gemisinin adı.
9. What do you recommend for people who want to travel to Japan ? (Where should they go, Where should they eat , What kinds of foods)│Japonya’ya seyahat etmek isteyenlere ne önerirsiniz? (Nereye gitmeliler, Nerede yemeliler, Ne tür yiyecekler)
PLACES TO VİSİT :
Big Cities >> Tokyo, Kyoto, Osaka, Fukuoka, and Sapporo. Every big city has some touristic points as well as places for shopping. Shopping is very important and entertaining during a vacation trip.
Small Cities >> Unlike big cities, I also recommend small cities in peripheral areas because these are places you can experience natural, fresh, and tasty food. For example, if you go to Yobuko in north of Kyushu Island, you can taste fresh and alive squid. Moving tentacles are cut with scissors, dip in soy sauce and eaten. Some may say it is grotesque, but squids are transparent and very clean ocean creatures.
│ ZİYARET EDİLECEK YERLER :
Büyük şehirler >> Tokyo, Kyoto, Osaka, Fukuoka ve Sapporo. Her büyük şehirde bazı turistik noktaların yanı sıra alışveriş için yerler vardır. Bir tatil gezisinde alışveriş yapmak çok önemli ve eğlenceli.
Küçük şehirler >> Büyük şehirlerin aksine, çevre bölgelerdeki küçük şehirleri de ayrıca tavsiye ederim, çünkü bunlar doğal, taze ve lezzetli yiyecekleri deneyimleyebileceğiniz yerlerdir. Örneğin, Kyushu Adası’nın kuzeyindeki Yobuko’ya giderseniz taze ve canlı kalamar tadına bakabilirsiniz. Hareketli dokunaçlar makasla kesilir, soya sosuna batırılır ve yenilir. Bazıları *grotesk olduğunu söyleyebilir, ancak mürekkep balıkları saydamdır ve çok temiz okyanus yaratıklarıdır.
* insan, hayvan ve çiçek figürlerinin gülünç bir biçimde birleşmeleri biçimindeki abartılı süsleme tarzı
TRANSPORTATION :
Japan Railway Pass is recommended for domestic travel because it allows you to board on trains, ships and buses (belonging to the Japan Railway Group) for as many times as you want during a determined period of time. See hyperlink below for details about the Japan Railway Pass.
https://www.japan-guide.com/e/e2361.html
+ Just have in mind that the Japan Railway Pass cannot be purchased inside Japan, only overseas thru travel agencies.
│ULAŞIM :
Japan Railway Pass, yurtiçi seyahatlerde önerilir, çünkü belli bir süre boyunca istediğiniz kadar tren, gemi ve otobüslere (Japan Railway Group’a ait) binmenize olanak tanır. Japonya Demiryolu Geçidi ile ilgili ayrıntılar için aşağıdaki linke bakınız. / Üstteki link.
+ Sadece Japonya Demiryolu Geçişinin Japonya içinde satın alınamayacağını, yalnızca yurt dışı seyahat acenteleri aracılığıyla olduğunu unutmayın.
FOOD | YEMEK :
• If you are vegetarian, you may have a problem because most Japanese restaurants are not yet prepared for such customers. One good way to experience good food is thru lunch box sold in train stations. If you’re going to travel from one city to another during lunch time, I recommend you to buy lunch box and eat inside the train. │ Vejetaryen iseniz, bir sorun olabilir çünkü çoğu Japon restoranı henüz böyle müşterilere hazır değil. Yemek yemenin iyi bir yolu tren istasyonlarında satılan öğle yemeği kutusudur. Öğle yemeği sırasında bir şehirden diğerine seyahat edecekseniz, öğle yemeği kutusu almanızı ve trenin içinde yemek yemenizi öneririm.
• You can also try fast and delicious bow such as the ones shown below. Tem-Don (Tempura=deep fried shrimp, vegetables, and fish) on the left, Buta-Shouga- yaki Don (Fried Pork with ginger) in the center, and Gyuu-Don (Beef) on the right. │ Ayrıca aşağıda gösterilenler gibi hızlı ve lezzetli yayları deneyebilirsiniz. Solda Tem-Don (Tempura = derin yağda kızartılmış karides, sebzeler ve balıklar), ortada Buta-Shogayaki Don (zencefilli Kızarmış Domuz eti) ve sağda Gyudon (Sığır eti).
• Maguro-Don (Tuna) on t left, Una-Don (Eel) in the center, and Oyako-Don (Chicken and egg) on the right.│Solda Maguro-Don (Tuna), merkezde Una-Don (Eel) ve sağda Oyako-Don (Tavuk ve yumurta).
• There is still a huge variety of Donburi menu, because it’s said to be fast, healthy and tasty. As for sushi, I recommend rolls like the ones shown in the pictures below. │Hâlâ çok çeşitli Donburi menüsü var, çünkü hızlı, sağlıklı ve lezzetli olduğu söyleniyor. Suşi gelince, aşağıdaki resimde gösterilenler gibi rulolar öneririm.
FRUİTS | MEYVELER :
• Depending on the season you visit Japan, you can experience very high quality fruits. For example, persimmons. Regular ones are shown on the left picture below. However, the ones with black pigments in the middle and right pictures are really sweet. In Japanese, persimmons are called “Kaki” and some people say the ones with black pigments are “Chocolate Kaki”. │ Japonya’yı ziyaret ettiğiniz mevsime bağlı olarak, çok kaliteli meyvelerin tadını çıkarabilirsiniz. Örneğin, hurma. Düzenli olanlar aşağıdaki soldaki resimde gösterilmektedir. Ancak, orta ve sağ resimlerde siyah pigmentli olanlar gerçekten çok tatlı. Japonca’da hurmalara “Kaki” denir ve bazı insanlar siyah pigmentli olanlara “Çikolata Kaki” der.
• There are also some Kakis that you cannot eat as is because it affects your tongue as if you are eating a “green” banana. So, for these Kakis, we peel its skin and leave them exposed to the sun to dry, as you can see below. │ Ayrıca “yeşil” muz yiyormuş gibi dilinizi etkilediği için yiyemeyeceğiniz bazı Kakiler de var. Bu yüzden, bu Kakiler için derisini soyun ve aşağıda görüldüğü gibi kurumaya bırakın.
• The result is what you see below, very sweet dried Kakis. │Sonuç, aşağıda gördüğünüz şey, çok tatlı kurutulmuş Kakiler.
DESSERT | TATLILAR :
• Like any country in the world, there are many types and many makers (manufacturer and device to make it) of ice-cream and it’s always difficult to decide which one to take. Some manufacturers are from overseas like Baskin-Robbins, Haagen-Dazs, Lady-Borden, like the below. │Dünyanın herhangi bir ülkesinde olduğu gibi, dondurmanın birçok çeşidi ve yapımcısı (üreticisi ve üreticisi) vardır ve hangisinin alınacağına karar vermek her zaman zordur. Bazı üreticiler aşağıdaki gibi, Baskin-Robbins, Haagen-Dazs, Lady-Borden gibi denizaşırı ülkelerden gelmektedir.
• They are tasty, and it’s nice to eat sometimes. However, there are flavors specific to Japan and you cannot find anywhere else, such as green tea, red beans, black sesame, wasabi, soy beans, sakura, and sweet potato. Even overseas maker such as Haagen-Dazs creates flavors you would not see anywhere in the world. See below. │Onlar lezzetli ve bazen yemesi güzel. Bununla birlikte, Japonya’ya özgü lezzetler vardır, yeşil çay, kırmızı fasulye, siyah susam, wasabi, soya fasulyesi, sakura ve tatlı patates gibi, başka hiçbir yerde bulamazsınız. Hatta Haagen-Dazs gibi denizaşırı yapımcılar dünyanın herhangi bir yerinde göremeyeceğiniz lezzetleri yaratır. Aşağı bakın.
°°°°°°°°°
• As you can see above, sometimes there is a mix of red beans and green tea because they both match each other very well. │Yukarıda da görebileceğiniz gibi, bazen her ikisi de birbiriyle çok iyi uyuşan kırmızı fasulye ve yeşil çayın bir karışımı vardır.
•But more than fancy ice-creams, what I really like is Kaki-goori (shaved ice) with fruit flavored syrup which is very popular in Japan. See below some pictures. │Ama süslü dondurmalardan daha çok sevdiğim şey, Japonya’da çok popüler olan meyve aromalı şuruplu Kaki-goori (traşlanmış buz). Aşağıdaki bazı resimlere bakınız.
CAKES | KEKLER- PASTALAR :
• There are thousands of pastisseries in Japan and if you are sweet-tooth, you can try thousands of different types of sweets in both western style and Japanese style. │Japonya’da binlerce pastane var ve tatlıya düşkünseniz , hem batı hem de Japon tarzında binlerce farklı tatlı türü deneyebilirsiniz.
• See also some pictures of Wagashi for Japanese style sweets. │ Ayrıca Japon tarzı şekerlemeler için Wagashi’nin bazı resimlerine bakınız.
• As you can see this is kind of art and made according with the seasons of the year. It’s all hand made and requires years of training/experience to become a Wagashi making master. │Gördüğünüz gibi bu bir tür sanattır ve yılın mevsimlerine göre yapılır. Hepsi el yapımıdır ve Wagashi yapımı ustası olmak için yıllarca süren eğitim / deneyim gerekiyor.
10) Which is the country you want to travel the most ? Why ?│En çok seyahat etmek istediğiniz ülke hangisi? Neden?
Not just a single country but several such as US, Portugal, Spain, Norway, Switzerland, Sweden, Ukraine, Russia, Poland, Turkey, UAE, and some others. The main reason is because we (my wife and I) have friends or penfriends in these countries. It would be nice to meet for the first time after many letter exchanges.
│Sadece bir ülke değil, ABD, Portekiz, İspanya, Norveç, İsviçre, İsveç, Ukrayna, Rusya, Polonya, Türkiye, Birleşik Arap Emirlikleri ve diğerleri gibi birkaçı. Asıl sebep şu ki, bizim (karım ve ben) bu ülkelerde arkadaşlarımız ya da mektup arkadaşlarımız var. Birçok mektup değiş tokuşundan sonra ilk kez tanışmak güzel olurdu.
Tebrikler👏🏻
BeğenLiked by 1 kişi
Teşekkür ederim 🙏🏻
BeğenLiked by 2 people